Fy Nheulu i
Symydodd fy nheulu i Awstralia pan ro'n i'n pump oed - my family moved to Australia when I was five years old - Mae fy mam i, Linda, a fy nhad i, David, a fy mrawd i, Ian, a fi - my mum, Linda, and my dad, David, and my brother, Ian, and me.
Ar ôl symydon ni, ro'n ni'n deulu niwcliar - after we moved, we were a nuclear family. Doedd dim modreb neu ewythrod gyda fi yn Awastralia - I didn't have aunts or uncles in Australia. Doedd dim cefndyr neu gyfnitheroedd neu hen rieni gyda fi chwaith - I didn't have cousins or grandparents either.
Ar y dechrau, roedd e'n anodd - in the beginning, it was difficult. Sut oedd Sion Corn yn mynd i ddod yn'r haf - how was Father Christmas going to come in the summer? Pam doedd y goed ddim yn gollwng ein dail nhw - why didn't the trees drop their leaves? Ond, dros y flynyddau, dysgon ni i garu Awstralia - but over the years we learned to love Australia.
Pan ro'n i'n pedwar ar bymtheg oed, ro'n i'n priodi i Andrew- when I was nineteen years old, I was married to Andrew (ie, dw i'n gwybod, rhy ifanc - yes, I know, too young). Ond dyn ni'n dal yn briod - but we are still married.
Mae pedwar plentyn gyda ni - dau mab a dwy ferch - we have four children - two sons and two daughters. Mae hena ddau plentyn yn briod - my two eldest children are married. Felly, am mab yng nghyfraith gyda fi - therefore I have a son in law. Andy yw ei enw e - his name is Andy. Mae merch nghyfraith gyda fi hefyd - I have a daughter in law too. Vanessa yw ei henw hi - Her name is Vanessa. Yn mis Ionawr, bydd fy mab ifanca yn priodi - In January my youngest son will marry. Bydd merch yng nghyfraith arall gyda fi - I will have another daughter in law.
Mae fy nhad i wedi marw nawr - my dad is dead now. Ond mae fy mam i yn fyw - but my mum is alive. Mae teulu mawr gyda hi nawr - she has a big family now. Teulu mawr Awstralian - a big Australian family. Dydy ein teulu ni ddim yn niwcliar nawr - our family isn't nuclear anymore.